לפני כמעט שנה שלחתי בקשה לאקדמיה ללשון העברית למצוא תירגום הולם לביטוי social bookmarking. הביטוי הלועזי לא מוצלח כל כך מלכתחילה אבל הוא תפס.
קיבלתי מהם מספר הודעות שהנושא בטיפול והשבוע קיבלתי סוף סוף תגובה זו:
הסבלנות משתלמת.
הנה התשובה של הוועדה למונחי המידע. שים נא לב שההחלטה שלהם אינה סופית ואינה רשמית עד שמליאת האקדמיה ללשון העברית תאשר את המונח.
- social bookmarking, social tagging
פנייה של מר דניאל ליפסון, שביקש הצעת תרגום למונחים שלעיל.
הוחלט להציע שיתוף סימניות.
בברכה,
רחל סֶליג
זה כאמור לא סופי אבל לדעתי זה גם לא יתקבל בקרב ההמונים (בדומה ל"שח-רחוק" למשל).
קיבלתי מהם מספר הודעות שהנושא בטיפול והשבוע קיבלתי סוף סוף תגובה זו:
הסבלנות משתלמת.
הנה התשובה של הוועדה למונחי המידע. שים נא לב שההחלטה שלהם אינה סופית ואינה רשמית עד שמליאת האקדמיה ללשון העברית תאשר את המונח.
- social bookmarking, social tagging
פנייה של מר דניאל ליפסון, שביקש הצעת תרגום למונחים שלעיל.
הוחלט להציע שיתוף סימניות.
בברכה,
רחל סֶליג
זה כאמור לא סופי אבל לדעתי זה גם לא יתקבל בקרב ההמונים (בדומה ל"שח-רחוק" למשל).
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה